| خانه | ثبت نام | ورود اعضا | جستجو | كلوب ها | چت | بلاگ توییت | نوشته ها | سوالات متداول | همسنگ | لينكها | آمار | راهنما | | فروشگاه |

كلوب ها

كلوب ها :: جستجو در كلوب :: گزينه هاي كلوب :: برترينها در كلوبها


E- کلوب های علوم پایه > زبان انگلیسی > مطلبی جالب به انگلیسی همراه با ترجمه
صفحات : [1] 2 بعدي
M_I_N_A #1
پستها: 97

آف لاين
2012/07/16 07:53:43
مطلبی جالب به انگلیسی همراه با ترجمه

چگونه موفق شویم؟
How to succeed

PLAN while others are playing
(برنامه ریزی کن وقتی که دیگران مشغول بازی کردنند)

STUDY while others are sleeping
(مطالعه کن وقتی که دیگران در خوابند)

DECIDE while others are delaying
(تصمیم بگیر وقتی که دیگران مرددند)

PREPARE while others are daydreaming
(خود را آماده کن وقتی که دیگران درخیال پردازیند)

BEGIN while others are procrastinating
(شروع کن وقتی که دیگران در حال تعللند)

WORK while others are wishing
(کار کن وقتی که دیگران در حال دعا کردنند)

SAVE while others are wasting
(صرفه جویی کن وقتی که دیگران در حال تلف کردنند)

LISTEN while others are talking
(گوش کن وقتی که دیگران در حال صحبت کردنند)

SMILE while others are frowning
(لبخند بزن وقتی که دیگران خشمگینند)

PERSIST while others are quitting
(پافشاری کن وقتی که دیگران در حال رها کردنند)

به اين مطلب امتياز دهيد:

+21
M_I_N_A #2
پستها: 97

آف لاين
2012/07/20 20:07:56
دنیا ( world )

Love of the world is the root of all blunders

محبت به دنيا ريشه هر گونه خطا است.



Consider your wealth as a borrowed loan which you must return

ثروت خود را عاريه اي بدان كه بايد آن را بر گرداني.

به اين مطلب امتياز دهيد:

+6
shahram101 #3
پستها: 3

آف لاين
2012/07/24 00:31:07
********

Don’t make a mountain out of molehill.
ازکاه کوه نساز.
مو را طناب نکن.

Don’t put all your eggs in one basket.
روی تمامی موجودی خود ریسک نکن!

Don’t put the cart before the horse.
سرنا را از ته نزن.

The early bird catches the warm.
سحر خیز باش تا کامروا باشی.

Every dog has his/its day.
هر کسی دوره ای دارد .
نوبت ما هم می شود.

Every why has wherefore.
هر کاری دلیلی دارد.

به اين مطلب امتياز دهيد:

+3
M_I_N_A #4
پستها: 97

آف لاين
2012/09/02 14:37:40
*********



Everything is okay in the end. If it’s not okay, then it’s not the end
آخر هر چیزی، نیکوست. اگر خوب نیست، یعنی هنوز به پایان نرسیده است


The hour of departure has arrived,
and we go our ways I to die and you to live.
Which is the better, only God knows.
هنگام جدایی فرا رسیده است. هر کس به راه خود می رود
من می میرم و شما زنده می مانید. تنها خدا می داند کدام بهتر است


If you live to be a hundred,
I want to live to be
a hundred minus one day,
so I never have to live
without you
اگر می خوای صد سال زندگی کنی
من می خوام یه روز کمتر از صد سال زندگی کنم
چون من هرگز نمی تونم بدون تو زنده باشم.


Some Will Seek Forgiveness, Others Escape
بعضی ها به دنبال بخشش میگردند.... بقیه فرار میکنند.


Where ever
the wind blow
I know that
.... you’ve sighed
هرزمان که باد می وزد
میفهمم که تو آه کشیده ای......

به اين مطلب امتياز دهيد:

+3
M_I_N_A #5
پستها: 97

آف لاين
2012/09/15 09:45:52
مراقب بعضی "یک ها" باشیم Be careful about some “ones



Sometimes, a heart will relax and get calm bye “one” word
گاهی با یک کلام قلبی آسوده و آرام می گردد.

Sometimes, a glass will slop by “one” drop
گاهی با یک قطره لیوانی لبریز می شود.

Sometimes, a hearth will break by “one” disaffection
گاهی با یک بی مهری دلی می شکند.

Sometimes, A person will break by “one” word
گاهی با یک کلمه يك انسان نابود می شود.

Be careful about some “ones
مراقب بعضی "یک ها" باشیم.

Although they are nothing, they are every thing
در حالی که ناچیزند، همه چیزند...

به اين مطلب امتياز دهيد:

+15
كاربران حاضر:
صفحات : [1] 2 بعدي

شما از امتياز لازم براي پاسخ به موضوع مطروحه دركلوب برخوردار نيستيد.


| زمان ايجاد: 0.0370569 ثانيه. | کاربران آنلاين - 0 | ميهمانان آنلاين - 2 | اين بخش متعلق است به: كانون دانش |

ايميل به مدير سايت | پرسش از مدير | فيد آر اس اس همسنگان | پیشنهاد و انتقاد | شرايط عضويت | توصيه هاي امنيتي